1
|
"Jakž to, že jsi spadl s nebe, ó lucifeře v jitře vycházející? Poražen jsi až na zem, ještos zemdlíval národy." - Izaiáš 14:12 (Jakubov preklad)
Hebrejské slovo, ktoré sa prekladá ako "Lucifer" znamená "žiariaci". Septuagint používa grécke slovo, čo značí ´prinášač úsvitu´. A preto nejakí prekladatelia požívajú výraz ´ranná hviezda´. Výraz "žiariaci", alebo "Lucifer" sa nachádza v slovách, ktoré prorok Izaiáš prorocky nariadil Izraelskému národu, aby povedal ako ´príslovie proti kráľovi Babylóna´. Takto je to časťou vyjadrenia namierené proti Babylónskej dynastii.
Pýcha Babylonských vladárov odzrkadľuje postoj ´boha tohto sveta´ - Satana Diabla (2. Korinťanom 4:4). On tiež baží po moci a snaží sa postaviť nad Boha! Ale Lucifer nie je meno dané Písmom Satanovi!
|
|
|
33
|
|
1. teolog 15.04.2019, 20:00
"Jakž to, že jsi spadl s nebe, ó lucifeře v jitře vycházející? Poražen jsi až na zem, ještos zemdlíval národy." - Izaiáš 14:12 (Jakubov preklad)
Hebrejské slovo, ktoré sa prekladá ako "Lucifer" znamená "žiariaci". Septuagint používa grécke slovo, čo značí ´prinášač úsvitu´. A preto nejakí prekladatelia požívajú výraz ´ranná hviezda´. Výraz "žiariaci", alebo "Lucifer" sa nachádza v slovách, ktoré prorok Izaiáš prorocky nariadil Izraelskému národu, aby povedal ako ´príslovie proti kráľov...
▲
16.04.2019, 13:44
|
Máš falošný preklad, od diabla.
Kde sa Izaiáš takto vyjadril? Veta 14:12 znie nejako takto: Ako plakal muž z mora po zemi toho, ktorý napadol svet?
Takže, žiadny žiariaci sa tam nevyskytuje. Ak áno, uveď presnú súradnicu. Pozri: odkaz
|
|
|
34
|
|
33. Lemmy 16.04.2019, 13:44
Máš falošný preklad, od diabla.
Kde sa Izaiáš takto vyjadril? Veta 14:12 znie nejako takto: Ako plakal muž z mora po zemi toho, ktorý napadol svet?
Takže, žiadny žiariaci sa tam nevyskytuje. Ak áno, uveď presnú súradnicu. Pozri: http://www.ancient-hebrew.org/hebrewbible/Isaiah_14.html
▲
16.04.2019, 13:49
|
Ktorý preklad je pravý ? odkaz
|
|
|
35
|
|
34. Johny Pravda 16.04.2019, 13:49
Ktorý preklad je pravý ? http://proxy.ceit.sk/wwwisis/biblia.htm
▲
16.04.2019, 13:53
|
Toto je vážna chyba. Netreba sledovať preklady, ale pôvodné texty. Ja som ponúkol pôvodný hebrejský text. Tak, ako ho dodnes židia uznávajú. Máš lepší, pôvodnejší než mnou ponúkaný pôvodný, originálny?
|
|
|
36
|
|
35. Lemmy 16.04.2019, 13:53
Toto je vážna chyba. Netreba sledovať preklady, ale pôvodné texty. Ja som ponúkol pôvodný hebrejský text. Tak, ako ho dodnes židia uznávajú. Máš lepší, pôvodnejší než mnou ponúkaný pôvodný, originálny?
▲
16.04.2019, 13:58
|
Akú más istotu a dokaz ,ze mas lepsi, povodny, presnejsi preklad? To je len recnicka otazka..
|
|
|
37
|
|
36. Johny Pravda 16.04.2019, 13:58
Akú más istotu a dokaz ,ze mas lepsi, povodny, presnejsi preklad? To je len recnicka otazka..
▲
16.04.2019, 14:05
|
Lebo som poskytol pôvodný text, hebrejský. Ak si myslíš, že sa mýlim, že sa mýlia tvorcovia stránky, na ktorú som dal odkaz, skús to spochybniť.
|
|
|
38
|
|
36. Johny Pravda 16.04.2019, 13:58
Akú más istotu a dokaz ,ze mas lepsi, povodny, presnejsi preklad? To je len recnicka otazka..
▲
16.04.2019, 14:06
|
Veď sa opýtaj židov. Tá stránke je tam roky, ak by nebola to pravda, už dávno by sa našli spochybňovači.
|
|
|
42
|
|
33. Lemmy 16.04.2019, 13:44
Máš falošný preklad, od diabla.
Kde sa Izaiáš takto vyjadril? Veta 14:12 znie nejako takto: Ako plakal muž z mora po zemi toho, ktorý napadol svet?
Takže, žiadny žiariaci sa tam nevyskytuje. Ak áno, uveď presnú súradnicu. Pozri: http://www.ancient-hebrew.org/hebrewbible/Isaiah_14.html
▲
04.05.2019, 22:25
|
Lucifer (z lat. lux – svetlo; lat. ferrere – nosiť) ..... (helel ben šachar, „zářící, syn jitra“),......aj preto to rôzne preklady prekladajú rôzne. "Nositeľ svetla, svetlonos, žiariaci, dennica a podobne. Možno teda súhlasiť s teológom. Ide tu o človeka/Nabuchonodozora, a ďalších vládcov danej dynastie/...nie satana. A to, že, toto meno býva často spájané aj so satanom je už o niečom inom. Prvotný význam platí na Babylon.
|
|
|
43
|
|
42. Shagara 04.05.2019, 22:25
Lucifer (z lat. lux – svetlo; lat. ferrere – nosiť) ..... (helel ben šachar, „zářící, syn jitra“),......aj preto to rôzne preklady prekladajú rôzne. "Nositeľ svetla, svetlonos, žiariaci, dennica a podobne. Možno teda súhlasiť s teológom. Ide tu o človeka/Nabuchonodozora, a ďalších vládcov danej dynastie/...nie satana. A to, že, toto meno býva často spájané aj so satanom je už o niečom inom. Prvotný význam platí na Babylon.
▲
05.05.2019, 06:23
|
Teda satan nie je lucifer?
|
|
|
44
|
|
43. t-e-ó-m-a 05.05.2019, 06:23
Teda satan nie je lucifer?
▲
05.05.2019, 09:13
|
|
45
|
|
44. -era- 05.05.2019, 09:13
67. Nie je.
▲
05.05.2019, 09:32
|
A kto to potom je? Stvoril ho boh takého aký je?
|
|
|
46
|
|
45. t-e-ó-m-a 05.05.2019, 09:32
A kto to potom je? Stvoril ho boh takého aký je?
▲
05.05.2019, 11:36
|
Nie, sám sa oddelil od stvoriteľa, keď sa mu naskytla možnosť.
|
|
|
47
|
|
46. -era- 05.05.2019, 11:36
Nie, sám sa oddelil od stvoriteľa, keď sa mu naskytla možnosť.
▲
05.05.2019, 11:47
|
|
48
|
|
47. t-e-ó-m-a 05.05.2019, 11:47
To kde píšu? :D
▲
05.05.2019, 13:50
|
71. Neviem presne. Záleží na tom? 🙂
|
|
|
49
|
|
48. -era- 05.05.2019, 13:50
71. Neviem presne. Záleží na tom? 🙂
▲
05.05.2019, 14:14
|
Áno.
|
|
|
50
|
|
49. t-e-ó-m-a 05.05.2019, 14:14
Áno.
▲
05.05.2019, 15:45
|
|
2
|
Kde v riti počul Izaoné o Luciferovi ??? Mal aj rožky ?
|
|
|
3
|
|
2. Osvietený 15.04.2019, 20:03
Kde v riti počul Izaoné o Luciferovi ??? Mal aj rožky ?
▲
15.04.2019, 20:04
|
Nemal rožky, mal len knedle.
|
|
|
4
|
prometeus je čechizmus promiň teus
|
|
|
5
|
symbol, aj satan je iba symbol
|
|
|
8
|
ahoj Boris
Lucifer a ine symboly predstavuju plytke hodnoty ehm stavovca, vsetky symboly na tejto planete z kotrby homo sapiens sapiens vznikli na zaklade prizemneho encefalizacneho kvocientu
na pana vyzera cela planeta, premenena na obraz stoky
|
|
|
13
|
Bože, postihnutí imbecili vedú vzájomnú konverzáciu, Pohroma pre svet.
|
|
|
15
|
mna uz nezaujimaju vylevy pomyje od takych ako si napr. ty parazit
pre mna parazit a zlo v sate tohto stavovca, ktory naozaj nema sa cim vystatovat, absolutne nema cim
jedine pokorou pri odchode z planety, na to vsak nema inteligenciu
|
|
|
16
|
takze co tak sa pripravit na odchod a uvedomit si hlavne odchod
|
|
|
17
|
Pritom psychiater by vedel pomôcť. Hrozné, keď si niekto demokraticky vyberie, že bude ***nutý.
|
|
|
19
|
naozaj ma prekvapuje stavovec, ktory pred vlastnym vyhynutim utoci prizemnou slovnou zasobou, je totiz iba odtial potial
|
|
|
20
|
|
19. 16.04.2019, 09:43
naozaj ma prekvapuje stavovec, ktory pred vlastnym vyhynutim utoci prizemnou slovnou zasobou, je totiz iba odtial potial
▲
16.04.2019, 09:46
|
Hlavne aby si nanakazila - príp. neublížila svojmu okoliu. Dovtedy si môžeš užívať výhody demokracie, ktoré ťa oslobodili od zvieracej kazajky na psychiatrii na prechode z minulého režimu.
|
|
|
25
|
|
20. 16.04.2019, 09:46
Hlavne aby si nanakazila - príp. neublížila svojmu okoliu. Dovtedy si môžeš užívať výhody demokracie, ktoré ťa oslobodili od zvieracej kazajky na psychiatrii na prechode z minulého režimu.
▲
16.04.2019, 10:07
|
furt pri mne tocis o psychiatrii, nerozumiem preco prave dnes a v tomto pritomnom case, pricom seba povazujes za inteligentnejsieho ? tvoja slovna zasoba je prizemna a tvoje vedomosti ubohe
pre mna je zaujimave, ze prebieha tretia svetova vojna a je osobna, pretoze prebieha medzi planetou Zem a medzi parazitom homo sapiens sapiens
vyhra iba jeden, ty to vsak nebudes
|
|
|
26
|
Zem je viac ako akykolvek parazit, je viac ako akykolvek druh zla v sate akehokolvek stavovca
hostitel je viac ako akykolvek parazit a Zem je prvou i poslednou alternativou bytia pre human s bohmi ci bez
o byti tu rozhoduje Zem a nie stavovec, ani teraz a ani potom
|
|
|
27
|
v tejto osobnej vojne vyhra Zem a prehra parazit
vzdy a zakazdym vyhra hostitel, Zem je vzdy odeta do siat najinteligentnejsieho vedomia a nie je mozne ju ziadnym zivym tvorom predcit, ani v pokore nie
|
|
|
28
|
Prosím ťa, už sa konečne skonsoliduj ty histerická zakoplexovaná škriekajúca kreatúra a konečne spolupracuj so svojim psychiatrom, než niekomu ublížiš.
|
|
|
29
|
|
28. 16.04.2019, 10:24
Prosím ťa, už sa konečne skonsoliduj ty histerická zakoplexovaná škriekajúca kreatúra a konečne spolupracuj so svojim psychiatrom, než niekomu ublížiš.
▲
16.04.2019, 10:26
|
|
31
|
|
28. 16.04.2019, 10:24
Prosím ťa, už sa konečne skonsoliduj ty histerická zakoplexovaná škriekajúca kreatúra a konečne spolupracuj so svojim psychiatrom, než niekomu ublížiš.
▲
16.04.2019, 10:37
|
rozdiel medzi tebou a mnou je v tom, ze ty si tu na Zemi docasne
takze tvoj atak je irelevantny
|
|
|
32
|
|
28. 16.04.2019, 10:24
Prosím ťa, už sa konečne skonsoliduj ty histerická zakoplexovaná škriekajúca kreatúra a konečne spolupracuj so svojim psychiatrom, než niekomu ublížiš.
▲
16.04.2019, 10:38
|
kludne si pis co chces,mam kazdeho human uz na haku
|
|
|
39
|
Biblia je kniha plná bludov.
|
|
|
40
|
|
39. Lucifer osobne 16.04.2019, 17:19
Biblia je kniha plná bludov.
▲
16.04.2019, 17:32
|
|
41
|
K téme trochu širšie. V Biblii niektoré veci (ohľadom "Lucifera") skôr v náznakoch:
"Ako si padla z neba, žiarivá zornička! Zrazený si k zemi, čo si vládol nad národmi. Veď v srdci si si hovoril: "Do nebies vystúpim, až nad Božie hviezdy vyvýšim svoj trón, sídliť chcem na vrchu zhromaždenia, na stráňach severu. Vystúpim do výšin oblakov, prirovnám sa Najvyššiemu." Lenže do podsvetia si zvrhnutý, na stráne priepasti." - Izaiáš 14,12-15.
Hovorí sa tu o pyšnom babylonskom kráľovi, ale zároveň niekedy aj o náznaku Lucifera resp. falošného anjela svetla, ktorý pre svoju pýchu a vyvyšovanie sa padol. Pyšný pozemský kráľ a pyšný anjel majú zhodné tieto vlastnosti (ten anjel možno podvedome ovplyvňuje toho kráľa, ba je mu pohanským božstvom).
2. Korinťanom 11, 14: "A niet divu, lebo sám Satan sa premieňa na anjela svetla."
Anjel svetla - Lucifer (Satan Diabol) v preklade svetlonos. Existuje však samozrejme i pravé duchovné svetlo (Jn 1,4-9), teda nielen tá napodobnenina.
Lukáš 10, 18: "On im povedal: Videl som Satana padať z neba ako blesk."
Satan padá z neba ako blesk - blesk zdroj svetla, Lucifer (svetlonos).
Zjavenie Jána 12,7-9: "Na nebi sa strhol boj: Michal a jeho anjeli bojovali proti drakovi. Bojoval drak i jeho anjeli, ale neobstáli a už nebolo pre nich miesto v nebi. A veľký drak, ten starý had, ktorý sa volá diabol a satan, čo zvádzal celý svet, bol zvrhnutý; zvrhnutý bol na zem a s ním boli zvrhnutí jeho anjeli."
Boli zvrhnutí z neba, už nebolo pre nich v nebi miesto. "Jeho chvost zmietol tretinu nebeských hviezd a vrhol ich na zem." (Zjv 12,4) Tento verš sa niekedy vykladá tak, že Diabol (Lucifer) stiahol so sebou tretinu nebeských anjelov.
"Pôvodné meno tretieho kniežaťa bolo Héllél ben Sáchár, ktoré znamená: skvejúci sa / žiariaci / chváliaci / syn rannej zory. Toto hebrejské meno (Izaiáš 14:12) preložili autori Septuaginty výrazom heosforos, čo znamená ranná hviezda. Latinský preklad tohto výrazu je meno Lucifer (obidva výrazy znamenajú nosič svetla ). On sa vzbúril a padol ešte pred stvorením človeka a dostal nové meno: v hebrejčine Satan, v gréčtine Diabolos čo znamená: žalobca, ohovárač, protivník, nepriateľ." odkaz
|
|
|
|