hoď ma hore
Milí diskutujúci. Pri diskutovaní prosím: 1. nepridávaj jednoslovné témy / 2. nepridávaj uražlivé alebo vulgárne komentáre. Ak tieto pravidlá nedodržíš, tvoja téma pravdepodobne skončí v koši. Príjemné diskutovanie :)
Kto vlastne oslobodil ľud z Egypta...Ježiš, Pán, Jehova?
príspevkov 6 |
zobrazení 11 |
tému vytvoril(a) pred 2 hodinami qwert
posledná zmena pred 14 minútami
|
3
|
|
|
1. qwert dnes, 19:09
Pozrieme sa na preklady....
Grécky originál (NA28 / UBS5 / SBLGNT) Ἰησοῦς λαὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου σώσας, τὸ δεύτερον τοὺς μὴ πιστεύσαντας ἀπώλεσεν. „ Ježiš zachránil ľud z egyptskej krajiny a potom zahubil tých, čo neuverili.“
Slovenské preklady Slovenský ekumenický (SEB) Júd 1:5 , „ Ježiš zachránil ľud z egyptskej krajiny, a potom zahubil tých, čo neuverili.“
Roháček Júd 1:5, „ Pán zachrániac ľud z Egypta, potom zahubil tých, ktorí neverili.“
Botek...
▲
dnes, 20:38
|
pokiaľ neuvedieš knihu, kapitolu a verš, je to len tvoje blá blá blá
|
 |
|
ako odpoveď na :
1
|
Pozrieme sa na preklady....
Grécky originál (NA28 / UBS5 / SBLGNT) Ἰησοῦς λαὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου σώσας, τὸ δεύτερον τοὺς μὴ πιστεύσαντας ἀπώλεσεν. „Ježiš zachránil ľud z egyptskej krajiny a potom zahubil tých, čo neuverili.“
Slovenské preklady
Slovenský ekumenický (SEB)Júd 1:5, „Ježiš zachránil ľud z egyptskej krajiny, a potom zahubil tých, čo neuverili.“
RoháčekJúd 1:5, „Pán zachrániac ľud z Egypta, potom zahubil tých, ktorí neverili.“
BotekJúd 1:5, „Pán najprv zachránil ľud z Egypta, a potom zahubil tých, čo neuverili.“
České preklady Český studijní překlad (CSP)Júd 1:5, „Ježíš zachránil lid z egyptské země, ale potom zahubil ty, kteří nevěřili.“
Český ekumenický (ČEP)Júd 1:5, „Pán zachránil lid z egyptské země, ale potom zahubil ty, kteří neuvěřili.“
Anglické preklady + slovenský preklad KJVJúd 1:5, „The Lord having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.“ „Pán, ktorý zachránil ľud z egyptskej krajiny, potom zničil tých, ktorí neverili.“
ESVJúd 1:5, „Jesus, who saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.“ „Ježiš, ktorý zachránil ľud z egyptskej krajiny, potom zničil tých, čo neuverili.“
CSBJúd 1:5, „Jesus saved a people out of Egypt and later destroyed those who did not believe.“ „Ježiš zachránil ľud z Egypta a neskôr zničil tých, ktorí neuverili.“
NIV 2011Júd 1:5, „Jesus, who delivered his people out of Egypt, later destroyed those who did not believe.“ „Ježiš, ktorý vyslobodil svoj ľud z Egypta, neskôr zničil tých, ktorí neuverili.“
Preklad nového sveta (Jehovisti – NWT)Júd 1:5, „Jehova vyslobodil svoj ľud z Egypta, ale potom zničil tých, ktorí nemali vieru.“
1Kor 12:3 „Nik nemôže povedať: Ježiš je Pán, iba v Duchu Svatom
|
 |
|
|
prevádzkuje diskusneforum.sk
kontaktuj správcu diskusného fóra
vytvoril dzI/O 2023 - 2026
verzia : 1.05 ( 27.4.2024 1:45 )
veľkosť : 46 573 B
vygenerované za : 0.035 s
unikátne zobrazenia tém : 2 066 862
unikátne zobrazenia blogov : 20 844
táto stránka musí používať koláčiky, aby mohla fungovať...
|
možnosti :
hlavná stránka
nastavenia
blogy
todo
hľadanie :
blog dňa :
odkaz Možno si myslíš, že programovanie je náročná činnosť a vyžaduje si nejaké špeciálne zručnosti... Ale nie je to celkom tak... Snáď každý z nás denno-denne programuje a ani si to neuvedomuje... Chceš ...
citát dňa :
Muž zaplatí dvesto korún za stokorunovú vec, ktorú potrebuje. Žena zaplatí sto korún za dvestokorunovú vec, ktorú nepotrebuje.
|